Spyder Packaging Instructions and Warning Copy

Spyder Grout-Out™

INSTRUCTIONS:

1. Insert Spyder Grout-Out™ like you would a saw blade. For increased control, point grit edge up and
overturn your saw for use.
2. Place against grout and slowly start applying light to moderate pressure.
3. At a comfortable speed, work the saw forward and backward until grout is removed.

MODE D’EMPLOI :

1. Insérer le racloir Spyder Grout-OutMC de la même façon qu’une lame. Pour un meilleur contrôle, diriger le
côté coupant de la lame vers le haut et tourner votre scie.
2. Déposer le racloir sur le coulis à enlever et démarrer la scie lentement, en appliquant une pression légère
à modérée.
3. Déplacer la scie à un niveau confortable vers l’avant et l’arrière afin d’enlever le coulis.

INSTRUCCIONES:

1. Inserte el Spyder Grout-OutMC de la misma manera en que insertaría una cuchilla aserrada. Para mayor
control, oriente el filo granulado hacia arriba. Voltee la sierra para usarla.
2. Coloque contra la lechada y, lentamente, accione la sierra, aplicando presión entre ligera y moderada.
3. A una velocidad cómoda, mueva la herramienta hacia adelante y atrás hasta remover la lechada.

WARNING

Sharp blade can cause laceration or puncture wound. Kick back may occur if instructions are not followed. Always wear a mask to prevent inhalation of dust and debris. Wear safety glasses and protective apparel to prevent injury from flying debris. Follow the manufacturer’s instructions when operating your power tools. Failure to heed all instructions and warnings can result in serious bodily injury. DO NOT USE WITH SAWS OPERATING WITH ORBITAL ACTION.

MISE EN GARDE

Une lame affûtée ou un abrasif au carbure peut causer des lacérations. Un effet de rebond peut se produire si le mode d’emploi n’est pas respecté. Toujours porter un masque pour éviter d’inhaler la poussière et les débris. Porter des lunettes de sécurité et des vêtements de protection pour éviter les blessures pouvant être causées par les débris projetés. Suivre le mode d’emploi du fabricant pour l’utilisation de tout outil électrique. Le non-respect des directives et des mises en garde peut entraîner des blessures graves. NE PAS UTILISER AVEC DES SCIES ORBITALES.

ADVERTENCIA

La hoja filosa y los granos de carburo pueden causar heridas. Si no se siguen las instrucciones puede ocurrir un contragolpe. Siempre utilice una máscara para evitar inhalar polvo y residuos. Use gafas de seguridad y vestimenta protectora para evitar lesiones causadas por los residuos que vuelan. Siga las nstrucciones del fabricante al operar sus herramientas eléctricas. No tomar en consideración todas las instrucciones y advertencias puede llevar a lesiones físicas de gravedad. NO LA UTILICE CON SIERRAS QUE FUNCIONAN CON ACIÓN ORBITAL.

Spyder Scraper®

2″ 4″ 6″ Materials
Ceramic tile adhesive
Thin-set
Vinyl composition tile
Linoleum
Tough glue
Drywall mud
Paint
Rubber-backed carpet
Wallpaper

 

INSTRUCTIONS:

1. Insert Spyder Scraper® like you would a saw blade.
2. Start on a bare surface holding the saw at a low angle.
3. Use saw at half speed and ease into material.

MODE D’EMPLOI :

1. Insére le grattoir Spyder Scraper® de la même façon qu’une lame.
2. Appliquer le grattoir sur une surface brute en tenant la scie dans un angle peu prononcé.
3. Utiliser la lame á demi-vitesse afin de bien gratter le matériau.

INSTRUCCIONES:

1. Inserte el Spyder Scraper® de la misma manera en que insertaría una cuchilla aserrada.
2. Comience por una superficie descubierta manteniendo la sierra en ángulo bajo.
3. Utilice la sierra a media velocidad y penetre sauvemente en el material.

WARNING

Sharp blade can cause laceration or puncture wound. Kick back may occur if instructions are not followed. Always wear a mask to prevent inhalation of dust and debris. Wear safety glasses and protective apparel to prevent injury from flying debris. Follow the manufacturer’s instructions when operating your power tools. Failure to heed all instructions and warnings can result in serious bodily injury. NOT INTENDED FOR CONCRETE DEMOLITION.

MISE EN GARDE

Une lame affûtée peut causer une lacération ou une plaie ouverte. Évitez les rebonds en suivant le mode d’emploi. Portez toujours un masque afin d’éviter d’inhaler la poussière et les débris. Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection pour prévenir les blessures causées par les débris volants. Suivez le mode d’emploi du fabricant lorsque vous utilisez vos outils électriques. En ne suivant pas les modes d’emploi et les mises en garde, vous pourriez subir de sérieuses blessures corporelles. NE CONVIENT PAS À LA DÉMOLITION DU BÉTON.

ADVERTENCIA

Su afilada cuchilla puede causar heridas por laceración o punzamiento. Puede rebotar si no se siguen las instrucciones. Lleve siempre una máscara para prevenir la inhalación de polvo y escombros. Lleve siempre lentes de seguridad y ropa protectora para prevenir heridas causadas por escombros volantes. Siga las instrucciones del fabricante cuando maneje sus herramientas eléctricas. Pueden ocurrir lesiones corporales graves si no se cumplen todas las normas, instrucciones y avisos de seguridad. NO DESTINADOS A LA DEMOLICIÓN DE HORMIGÓN.

Spyder Wire Brush

INSTRUCTIONS:

Removes flaking paint, rust, scratches, dirt and small imperfections.
• Use on concrete, metal, stone and wood surfaces.
• Makes quick work of stubborn layers of rust, paint, dirt and more.
• Shorter bristles for reduced flaring.
• Durable carbon steel bristles.
• Fits all reciprocating saws.

MODE D’EMPLOI :

Élimine écailles de peinture, rouille, eraflures, poussière et petits défauts.
• Convient pour le béton, le métal, la pierre et le bois.
• Supprime en un clin d’oeil les couches de rouille, peinture et poussière, etc. les plus résistant.
• Brins plus résistant à l’écrasement.
• Brins en acier carbone durable.
• Adaptée à toutes les scies alternatives.

INSTRUCCIONES:

Remueve pintura descascarada, óxido, rayones, suciedad y pequeñas imperfecciones.
• Utilícelo sobre superficies de cemento, metal, piedra y madera.
• Elimina con rapidez capas resistentes de óxido, pintura, suciedad y mucho más.
• Cerdas más cortas para una menor apertura.
• Cerdas duraderas de acero al carbono.
• Funciona con todas las sierras eléctricas.

WARNING

Avoid breathing dust and test items to be brushed for lead, asbestos and other toxic materials. Always use a mask or respirator and appropriate protective equipment when working. Always wear safety glasses and follow the manufacturer’s instructions and warnings when operating your power tools.

MISE EN GARDE

Éviter de respirer les poussières et vérifier que les objets à nettoyer ne contiennent ni plomb, ni amiante, ni autres substances toxiques quelconques. Toujours utiliser un masque ou respirateur ainsi qu’une protection appropriée pendant le travail. Toujours porter des lunettes de sécurité et respecter les instructions et mises en garde du fabricant pour l’utilisation de tout outil électrique.

ADVERTENCIA

Evita inhalar polvo y verifica que los materiales de prueba por cepillar no contengan plomo, asbesto u otras sustancias tóxicas. Cuando trabajes, siempre usa una mascarilla o una máscara con filtro y equipo de protección adecuado. Al operar herramientas eléctricas, siempre utiliza gafas de seguridad y sigue las instrucciones y las advertencias del fabricante.

Spyder Nylon Brush

INSTRUCTIONS:

Durable nylon brush tackles a wide variety of household and industrial applications.
• Use on grout, carpet, tile, laminates, rubber, concrete, brick and more.
• Makes quick work of stubborn layers of grime.
• Nylon bristles provide tough cleaning power without scratching surfaces.
• Fits all reciprocating saws.

MODE D’EMPLOI :

Brins en nylon durable convenant à toutes sortes d’applications domestiques et industrielles.
• S’utilise sur mortier, moquette, carrelage, stratifiés, caoutchouc, béton, brique, etc.
• Supprime en un clin d’oeil les couches de saletés les plus résistantes.
• Les brins en nylon permettent un nettoyage efficace et sans eraflures.
• Adaptée à toutes les scies alternatives.

INSTRUCCIONES:

Un cepillo duradero de nailon para una gran variedad de usos hogareños e industriales.
• Utilícelo en lechadas, alfombras, mosaicos, laminados, goma, cemento, ladrillo y mucho más.
• Elimina con rapidez capas resistentes de suciedad.
• Las cerdas de nailon permiten limpiar a fondo sin rayar la superficie.
• Funciona con todas las sierras eléctricas.

WARNING

Avoid breathing dust and test items to be brushed for lead, asbestos and other toxic materials. Always use a mask or respirator and appropriate protective equipment when working. Always wear safety glasses and follow the manufacturer’s instructions and warnings when operating your power tools.

MISE EN GARDE

Éviter de respirer les poussières et vérifier que les objets à nettoyer ne contiennent ni plomb, ni amiante, ni autres substances toxiques quelconques. Toujours utiliser un masque ou respirateur ainsi qu’une protection appropriée pendant le travail. Toujours porter des lunettes de sécurité et respecter les instructions et mises en garde du fabricant pour l’utilisation de tout outil électrique.

ADVERTENCIA

Vita inhalar polvo y verifica que los materiales de prueba por cepillar no contengan plomo, asbesto u otras sustancias tóxicas. Cuando trabajes, siempre usa una mascarilla o una máscara con filtro y equipo de protección adecuado. Al operar herramientas eléctricas, siempre utiliza gafas de seguridad y sigue las instrucciones y las advertencias del fabricante.

Spyder Hole Saws

INSTRUCTIONS:
INSTALL A HOLE SAW CUP

1) Retract the spring-loaded pin plate and screw the hole saw onto the threaded insert end of the arbor.
2) Align the pin holes in the saw cup to the arbor pin locations and release the pin plate.
3) Push the button and slide the cup assembly back towards the drill.
4) Release button and slide cup assembly forward until it latches in place.

INSTALLATION DE LA CLOCHE

1) Rétractez la plaque de fixation à ressort et vissez la cloche à l’extrémité de l’insert fileté de l’arbre.
2) Alignez les trous de fixation de la cloche avec les emplacements situés sur l’arbre et relâchez la plaque
de fixation.
3) Appuyez sur le bouton et faites glisser la cloche vers la perceuse.
4) Relâchez le bouton et faites glisser la cloche vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

DROP OUT THE CORE

1) Push the button.
2) Slide the hole saw assembly back toward the drill.
3) Pull the core free of the arbor, if necessary.

ÉJECTION DE LA CLOCHE

1) Appuyez sur le bouton.
2) Faites glisser l’ensemble de scie à cloche vers la perceuse.
3) Retirez le noyau pour le libérer de l’arbre, si nécessaire.

CUT AT AN ANGLE

1) Slide the hole saw assembly back against the drill chuck, leaving the maximum length of the drill bit
exposed.
2) Drill a pilot hole in the center of the area you want to cut.
3) Continue to drill until the edge of the saw cup has made a small cut in the substrate.
4) Stop the drill and remove the bit from the substrate. Slide the cup assembly down the arbor until it
latches in place.
5) Reposition the bit into the pilot hole and locate the saw teeth into the slot created previously.
6) Start the drill and continue cutting the angled hole.

SCIAGE EN BISEAU

1) Faites glisser la cloche vers le mandarin enprenant soin de laisser la longueur maxi-male du mandarin
exposée.
2) Percez un trou de guidage au centre de la surface à couper.
3) Continuez à percer jusqu’à ce que le bord de la cloche fasse une petite entaille dans le matériau.
4) Arrêtez la perceuse et retirez le foret du matériau. Faites glisser la cloche le long de l’arbre jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
5) Remettez le foret dans le trou de guidage et placez les dents de la scie dans l’em placement crée
précédemment.
6) Commencez à percer et continuez à couper le trou en biseau.

ENLARGE EXISTING HOLES

1) Detach the smaller hole saw blade that you just used to create the hole in the substrate.
2) Choose a larger hole saw cup and attach it to the arbor.
3) Attach another arbor to your original hole saw cup and slide the smaller saw cup inside the larger cup
assembly and onto the hex bar.
4) Insert the smaller hole saw cup into the hole you drilled previously.
5) Enlarge the hole, using the inner hole saw cup to center the blade.

Additional arbors sold separately.

ÉLARGISSEMENT DES TROUS EXISTANTS

1) Retirez la petite cloche avec laquelle vous venez de créer un trou dans le matériau.
2) Sélectionnez une cloche dont le diamètre est plus grand et attachez-la à l’arbre.
3) Attachez un autre arbre à votre première cloche et faites glissez la plus petite cloche à l’intérieur de la
grande et dans la barre hexagonale.
4) Insérez la cloche la plus petite dans le trou percé précédemment.
5) Élargissez le trou, en utilisant la cloche intérieure pour centrer la lame.

Les arbres supplémentaires sont vendus séparément.

PILOT BIT/COMPLETE ARBOR SYSTEM WARNING

This pilot bit is intended to be used with hole saws. To minimize the risk of serious injury always use eye protection and use the pilot bit only on the products listed on the front of this label for which this pilot bit is designated to minimize the risk that the pilot bit will break and injure you during use. Make certain that the pilot bit is correctly sized for the hole saw being used. Always be sure that the drill bit protrudes above the saw teeth ¼” to 1″ depending on the size of the saw. Start the drill at low speed with the bit contacting the substrate. Read all warnings provided by the drill manufacturer before using this product.

AVERTISSEMENT DU SYSTÈME COMPLET DE FORET PILOTE/MANDRIN
MISE EN GARDE

Ce foret de perceuse est conçu pour être utilisé avec une scie cloche. Pour minimiser le risque de blessure grave, portez toujours des lunettes de protection et utiliser l’outil uniquement avec les produits énumérés à l’avant de cet étiquette, ce pour quoi cet outil a été fait et ainsi minimiser le risque que le foret se brise et vous blesse. Assurez-vous que le foret utilisé est de la bonne dimension pour la scie cloche utilisée. Assurez-vous que le foret avance de ¼” à 1″ devant les dents de la scie cloche, dépendamment de la grosseur de la scie. Débutez à basse vitesse lorsque l’outil touchera à la matière à percer. Lisez tous les avertissements fournis par le manufacturier de la perceuse avant d’utiliser ce produit.

ADVERTENCIA

Esta broca guía está diseñada para usarse únicamente con sierras cilíndricas. Para reducir el riesgo de lesiones graves usa siempre protección para los ojos. La broca guía solo debe utilizarse con los productos mencionados en la parte frontal de esta etiqueta para los cuales fue diseñada, de manera de reducir el riesgo de que la broca o los materiales que perforas se rompan y te lastimen durante su uso. Asegúrate de que la broca guía sea del tamaño correcto para la sierra cilíndrica que se utilizará. Cerciórate de que la broca guía sobresalga de ¼” a 1″ pulgada por encima del diente de la sierra, dependiendo del tamaño de la sierra. Enciende el taladro a baja velocidad con la broca en contacto con el sustrato. Antes de usar este producto, lee y sigue todas las advertencias proporcionadas por el fabricante del taladro, incluidas las Instrucciones para el equipo de protección personal.

HOLE SAW WARNING

To minimize the risk of serious injury, always use eye protection and gloves. Use the hole saw only on the products listed on the front of this label for which this hole is designated, to minimize the risk that the hole saw will shatter or break and injure you during use. Inspect the hole saw prior to each use and replace with a new one if damaged, bent, cracked or if any of the tips are missing. Always follow the safety instructions in your power tool instruction manual.

AVERTISSEMENT SUR LA SCIE À CLOCHE
MISE EN GARDE

Pour minimiser le risque de blessure sérieuse, utilisez toujours des lunettes protectrices et des gants, et utilisez la scie cloche seulement sur les produits énumérés sur le devant de cette étiquette pour laquelle la scie cloche est désignée. Minimisez le risque que la scie cloche se brise, se casse et vous blesse pendant l’usage. Inspectez la scie cloche avant chaque usage et remplacez-la avec un nouvel outil si endommagée, courbée ou craquée ou si n’importe laquelle des pointes est manquante. Suivez toujours les consignes de sécurité dans le mode d’emploi de l’outil électrique.

ADVERTENCIA

Para minimizar el riesgo de lesiones grave, siempre utiliza protección para los ojos y guantes. Usa la sierra cilindrica sólo en los productos para los que fue diseñada y que se mencionan en la parte frontal de esta etiqueta. Esto reducirá el riesgo de que la sierra cilíndrica se despedace o se rompa y te lastime [durante su uso. Antes de cada uso revisa la sierra cilindrica. Si está dañada, doblada, agrietada, o si le falta álgún diente, reemplázala por otra. Siempre sigue las instrucciones de seguridad que se encuentran en el manual de instrucciones de tu herramienta electrica.

BIMETAL Hole Saw Recommended RPM

HOLE SIZE(in) HOLE SIZE(mm) STEEL STAINLESS CAST IRON COPPER ALUM
¾ 19 mm 445 220 300 580 665
22 mm 385 190 255 500 575
1 25 mm 340 165 225 440 505
1-⅛ 29 mm 290 145 195 380 435
1-¼ 32 mm 265 130 175 345 395
1-⅜ 35 mm 240 120 160 315 360
1-½ 38 mm 225 110 150 290 330
1-⅝ 41 mm 205 100 140 270 310
1-¾ 44 mm 195 95 130 250 285
1-⅞ 48 mm 175 85 120 230 265
2 51 mm 165 80 110 215 250
2-⅛ 54 mm 155 75 105 205 235
2-¼ 57 mm 150 75 100 195 220
2-⅜ 60 mm 140 70 95 185 210
2-½ 64 mm 135 65 90 180 205
2-9/16 65 mm 130 65 85 175 200
2-⅝ 67 mm 125 60 85 170 195
2-¾ 70 mm 120 60 80 160 185
3 76 mm 110 55 75 150 170
3-¼ 83 mm 100 50 70 140 155
3-½ 89 mm 95 50 65 130 145
3-⅝ 92 mm 90 45 60 120 140
4 102 mm 85 40 55 110 130
4-⅛ 105 mm 80 40 55 110 120
4-¼ 108 mm 80 40 55 110 120
4-½ 114 mm 75 35 45 100 105
5 127 mm 65 35 45 90 90
6 152 mm 55 25 35 75 75
6-⅝ 168 mm 50 25 35 75 75

 

TCT Hole Saw Recommended RPM

HOLE SIZE(in) HOLE SIZE(mm) HARDWOOD PLASTICS BRICKS CERAMIC
¾- 1 ½ 16-38 800 600 600 400
1 ⅝ – 2 40-51 700 450 450 350
2 ⅛ – 3 54-76 500 350 350 300
3 ¼- 4 ¼ 80-108 300 250 250 200
>4 ¼ >108 200 150 150 120

Hole Saw Applications

Pro TCT Bi-Metal (HSS) Materials
Wood
Tropical hardwoods
MDF
Brick
Tile (hardness up to 6)
Fiber cement
Gypsum
Cellular concrete
Plastics (PVC, nylon, polyester)
Steel
Cast iron
Non-ferrous metals
Acrylic glass

 

Spyder Arbors and Pilot Bits

WARNING

This pilot bit is intended to be used with hole saws. To minimize the risk of serious injury, always use eye protection and use the pilot bit only on the products listed on the front of this label for which this pilot bit is designated to minimize the risk that the pilot bit will break and injure you during use. Make certain that the pilot bit is correctly sized for the hole saw being used. Always be sure that the drill bit protrudes above the saw teeth ¼” to 1″ depending on the size of the saw. Start the drill at low speed with the bit contacting the substrate. Read all warnings provided by the drill manufacturer before using this product.

MISE EN GARDE

Ce foret de perceuse est conçu pour être utilisé avec une scie cloche. Pour minimiser le risque de blessure grave, portez toujours des lunettes de protection et utiliser l’outil uniquement avec les produits énumérés à l’avant de cet étiquette, ce pour quoi cet outil a été fait et ainsi minimiser le risque que le foret se brise et vous blesse. Assurez-vous que le foret utilisé est de la bonne dimension pour la scie cloche utilisée. Assurez-vous que le foret avance de ¼” à 1″ devant les dents de la scie cloche, dépendamment de la grosseur de la scie. Débutez à basse vitesse lorsque l’outil touchera à la matière à percer. Lisez tous les avertissements fournis par le manufacturier de la perceuse avant d’utiliser ce produit.

ADVERTENCIA

Esta broca guía está diseñada para usarse únicamente con sierras cilíndricas. Para reducir el riesgo de lesiones graves usa siempre protección para los ojos. La broca guía solo debe utilizarse con los productos mencionados en la parte frontal de esta etiqueta para los cuales fue diseñada, de manera de reducir el riesgo de que la broca o los materiales que perforas se rompan y te lastimen durante su uso. Asegúrate de que la broca guía sea del tamaño correcto para la sierra cilíndrica que se utilizará. Cerciórate de que la broca guía sobresalga de ¼” a 1″ pulgada por encima del diente de la sierra, dependiendo del tamaño de la sierra. Enciende el taladro a baja velocidad con la broca en contacto con el sustrato. Antes de usar este producto, lee y sigue todas las advertencias proporcionadas por el fabricante del taladro, incluidas las Instrucciones para el equipo de protección personal.

Reciprocating Saw Blades: Bore-Blade™ and 3X3™ Blades

WARNING

To minimize the risk of injury, always use eye protection. Cutting tools may shatter or break. Follow safety instructions in your power tool instruction manual.

MISE EN GARDE

Pour minimiser les risques de blessures, toujours porter des lunettes de protection. Les outils decoupe peuvent produire des éclats ou se briser. Suivre les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi de l’outil électrique.

ADVERTENCIA

Para minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice protección para los ojos. Las herramientas cortantes pueden quebrarse o romerse. Siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en el manual de instrucciones de su herramienta eléctrica.

Reciprocating Saw Blades: Jig Saw Blade

WARNING

To minimize the risk of serious injury, always use eye protection and use the blade only on the products listed above for which this blade is designated. To minimize the risk that the blade will shatter or break and injure you during use, inspect the blade prior to each use and replace with a new blade if damaged, bent, cracked or if any segments of the blade are missing. Always follow the safety instructions in your power tool instruction manual.

MISE EN GARDE

Pour minimiser les risques de blessures graves, toujours porter des lunettes de protection et utiliser la lame seulement avec les produits énumérés pour lesquels cette lame est conçue. Pour réduire les risques que la lame produise des éclats ou se brise et qu’elle cause des blessures pendant l’utilisation, inspecter la lame avant chaque utilisation et la remplacer si elle est endommagée, pliée ou fissurée ou s’il manque un segment de la lame. Toujours suivre les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi de l’outil électrique.

ADVERTENCIA

Para minimizer el riesgo de lesiones graves, siempre utilice protección para los ojos y usa la hoja únicamente con los productos mencionados, para los cuales la hoja fue diseñada. Para minimizar el riesgo de que la hoja se quiebre o se rompa y te lesione durante el uso, inspecciona la hoja antes de cada uso y remplázala por una nueva si se encuentra dañada, doblada, rajada o si falta algún segmento de la hoja. Siempre sige las instrucciones de seguridad que se encuentran en el manual de instrucciones de tu herramienta eléctrica.